Facebook diz que erro técnico causou tradução vulgar do nome de líder chinês
Asia

Facebook diz que erro técnico causou tradução vulgar do nome de líder chinês

Por Poppy McPherson

RANGUM (Reuters) – O Facebook culpou um erro técnico no sábado pelo fato de o nome do líder chinês Xi Jinping ter aparecido como “Sr. Shithole” em postagens em sua plataforma quando traduzido de birmanês para o inglês, e pediu desculpas por qualquer ofensa causada.

O erro veio à tona no segundo dia de uma visita do presidente chinês a Mianmar, onde Xi e a conselheira Aung San Suu Kyi assinaram dezenas de acordos sobre grandes planos de infraestrutura apoiados por Pequim.

Um comunicado sobre a visita publicado na página oficial de Suu Kyi no Facebook estava repleta de referências ao “Sr. Shithole” quando traduzida para o inglês, enquanto uma manchete no jornal local Irrawaddy apareceu como “Jantar em homenagem ao presidente shithole”.

Não ficou claro quanto tempo durou o problema, mas a função de tradução do Google não mostrou o mesmo erro.

“Corrigimos um problema técnico que causava traduções incorretas do birmanês para o inglês no Facebook. Isso não deveria ter acontecido e estamos tomando providências para garantir que isso não aconteça novamente. Pedimos sinceras desculpas pela ofensa que isso causou”, disse o Facebook em nota.

O sistema do Facebook não tinha o nome do presidente Xi Jinping em seu banco de dados birmanês e adivinhou a tradução, disse a empresa. Testes de tradução de palavras semelhantes que começam com “xi” e “shi” em birmanês também produziram “shithole”, acrescentou.

O Ministério das Relações Exteriores da China não quis comentar.

(Por Poppy Elena McPherson; Reportagem adicional de Katie Paul em São Francisco)

tagreuters.com2020binary_LYNXMPEG0I0Q0-BASEIMAGE

To Top