成为模因的巴西奎托斯打破沉默:配音演员解释低声并谈论他的母亲作为盖亚的配音演员

God of War: Kratos brasileiro - reprodução

God of War: Kratos brasileiro - reprodução

巴西标志性人物克雷多斯 (Kratos) 的配音是 J.Junior 的,他最近凭借第一部《战神》游戏中的精彩台词而走红。这位现年 48 岁的自由职业者是圣保罗内陆地区阿拉萨里瓜马的居民,他揭露了这部征服互联网的作品的幕后花絮。

2026年2月,绿黄战神的同人配音获得了新的关注,诸如“加油吧,男人们”和“天啊,我做了什么”等短语成为了模因。然而,出于为巴西公众提供本地化游戏的愿望,这一旅程早在 1999 年就开始了。

Junior 与朋友,特别是他的母亲 Terezinha 一起发起倡议,最终创立了 STR Brasil。这群狂热者负责了多次改编,最终形成了今天在社交媒体上庆祝其成功的《战神》版本。

https://twitter.com/cinepop/status/2027399702375784802

STR Brasil的起源及其开拓精神

J.Junior 对游戏的热情和巴西葡萄牙语本地化的缺乏是最初的火花。在与朋友交谈时,他意识到修改 PC 游戏的潜力,并想象将这一想法应用到 PS1 等游戏机上会是什么样子。这一富有远见的想法开启了一个雄心勃勃的项目,该项目将改变巴西球迷与比赛互动的方式。

1999 年,朱尼尔在 PS1 上的《凯恩的遗产:灵魂掠夺者》中迈出了他进入这个宇宙的第一步。他得到了程序员 Cassiano Vargas 的帮助,团队逐渐壮大。借助在线论坛和 Orkut 的力量,STR Brasil 诞生了,STR Brasil 是 Radical Translation System 的缩写,该团队为《战神 1》进行了配音。

奎托斯之前的配音轨迹

在沉浸在战神的声音之前,STR Brasil 团队致力于无数其他项目。在 2000 年代初期,为一款完整的游戏配音是一项艰巨的任务,不仅需要奉献精神,还需要开发用于访问游戏文件的特定工具以及在仍处于萌芽状态的互联网上发送和接收媒体(例如录音)的能力。团队采用了类似于大型工作室的策略,对工作进行了划分:在致力于大型项目的同时,他们同时进行较小的改编以保持节奏并提高技术。这种方法使他们能够建立坚实的经验和技术知识基础,为即将到来的更大挑战奠定基础。这是一个实验和不断学习的时期,每个项目都有助于提高团队的技能。

STR Brasil 的改装工作时间线可以追溯到 20 世纪 90 年代,展示了该集团丰富的经验。 2000年,团队开始为PS1《寂静岭》进行首次配音,该项目历时三年才完成。与此同时,他们还致力于其他游戏的改编,例如《奥特曼》和《铁拳 3》,这些游戏采用了巴西配乐和配音旁白,凸显了团队的多才多艺。 2004年发行的《生化危机1》配音是第一部正式命名为STR Brasil的作品。随着《生化危机》之后团队的成长,新的机遇出现了,让PS2的探索和《旺达与巨像》的配音成为全民同人配音史上的里程碑。

战神配音传奇

《战神》的配音工作在《旺达与巨像》制作完成后不久就开始了。 2013年,试玩版发布后,迅速受到玩家的欢迎,对完整版产生了很大的期待。然而,该项目面临着严重的障碍,包括灾难性的硬盘故障,几乎导致录制内容全部丢失。团队的毅力对于克服逆境并挽救工作至关重要。

《战神》配音完整版于2018年正式发布,巩固了STR Games的认可。最近,即 2026 年 2 月,发布了一项重大更新。这个新版本带来了音频改进,值得注意的是,包括一种带有脏话审查的模式。 J.Junior对此次更新发表评论,强调“连小孩子都可以玩”,扩大了可以欣赏配音版本的受众。

即兴演员阵容和家人的支持

STR的配音流程不仅涉及技术挑战,还需要即兴演员阵容。通常,J.Junior 会采用大部分男性声音,并使用滤镜来创造角色之间的语气差异。他经常求助于家庭成员,例如要求他的表兄弟录制一些台词,这有助于项目的声音多样性。

在同人配音中最引人注目的名字是“Terezinha”,J.Junior 的母亲。她非常频繁地积极参与巴西葡萄牙语的游戏改编,为多个角色配音。他的贡献对团队的工作非常有价值,为作品增添了独特的个人色彩。

特雷津哈为《寂静岭》、《生化危机》等游戏中的重要角色配音,在《战神》中,她扮演了强大的盖亚。 J.Junior 解释了这次合作:“我们让她与另一位配音演员维拉(扮演阿特娜)一起改变她的声音”,表明了对丰富声乐阵容的关注。现年 75 岁的特雷齐尼亚 (Terezinha) 不再担任配音角色,但她在巴西游戏玩家文化中留下的遗产是不可否认的,她自豪地关注儿子的工作、关注直播并庆祝这一认可。

奎托斯配音演员面临的挑战

STR Games 配音中最令人好奇的方面之一是奎托斯的语气。与原 PS2 角色以雷鸣般的尖叫着称不同,J.Junior 的诠释明显更为内敛。这种特性有一个实用且非常人性化的解释,揭示了工作进行的条件和必要的即兴创作。

J.Junior 表示,他在大约 15 天的时间里记录了比赛的所有台词,这是一个紧张的日常工作。因此,录音过程只在晚上进行,始终担心不吵醒房子里的其他居民。这种限制使他无法大声喊叫,迫使他将自己的解释调整为更柔和、更受控制的语气。

他描述了他的日常生活:“我会在晚上到达,洗澡,吃晚饭,看一些东西,然后去录音。”这个描述说明了即使受到家庭环境的限制,制作配音所需的努力和奉献精神。配音演员强调,奎托斯的原始台词几乎总是喊叫或充满咒骂,这使得改编解释的挑战更大。

尽管录音受到限制,J.Junior 和技术团队还是计划在剪辑中改进奎托斯的声音,应用滤镜将其与其他角色区分开来。然而,后期制作还不足以达到战神所期望的刺耳声音。即便如此,这个意想不到的功能最终还是让配音在互联网上疯传,让它更加令人难忘。 J.Junior 评论说,虽然他并不热衷于关注社交媒体,但他注意到作品周围的“热度”,希望模因的成功浪潮只是暂时的。

合法性和“粉丝对粉丝”的理念

尽管制作具有即兴创作的性质,STR Games 团队始终对内容的分发表现出极大的关注,力求避免与索尼等公司发生法律问题。 J.Junior 解释说,他们向 90 年代老论坛的“大师”学习,指导他们处理这些情况的最佳实践,确保作品保持在合法性和尊重版权的范围内。

修改通过补丁进行分发,补丁作为额外内容添加到原始游戏中。 J.Junior强调“玩家需要拥有原创内容才能申请”,确保粉丝配音不会替换或分发非法盗版游戏。这些修改会在博客上发布,并在社交网络上发布,此外还会在 Discord 上建立一个专属小组(社区自行组织起来)。然而,在互联网上,一些用户将修改整合到盗版ROM中的情况很常见,但配音演员重申STR Brasil与这种非法分发没有关系,维持其自90年代以来签署的“从粉丝到粉丝,非盈利”的工作协议。

同人配音的未来和朱尼尔的遗产

自 20 世纪 90 年代初以来,游戏行业经历了重大变革。目前,各大游戏已经有了巴西葡萄牙语的专业配音,游戏平台也受到更多限制,这影响了STR Brasil的工作节奏。该团队制作的配音数量较少,其最近的项目之一是在前一年进行的,涉及与主播合作的补丁。

尽管大规模制作放缓,但该团队的 Discord 小组仍然非常活跃,吸引了新的模组和同人配音爱好者。技术工作仍在进行中,团队承诺很快就会为 PS2 游戏迷带来消息。至于J.Junior,他继续鼓励新一代的配音演员,尽管他越来越远离配音工作。当被问及他梦想为一款游戏配音时,朱尼尔毫不犹豫地提到了《凯恩的遗产:反抗》,这一愿望将结束二十多年来致力于配音的循环。有趣的是,该游戏的重制版预计将于 3 月 3 日推出,配有巴西葡萄牙语配音,这让人们对 Crys 的本地化工作是否会获得“巴西奎托斯”的批准抱有期待。