Yleislakko halvaansi useita keskeisiä palveluja Portugal:ssä keskiviikkona 3. kesäkuuta. Pitkän matkan ja alueellinen Comboios keskeytettiin. Centenas:n lennot peruttiin. Escolas suljettu kaikkialla maassa...
En generalstreik lammet flere viktige tjenester i Portugal denne onsdagen 3. juni. Langdistanse og regional Comboios ble suspendert. Centenas sine flyvninger ble...
En generalstrejke lammede adskillige vigtige tjenester i Portugal onsdag den 3. juni. Langdistance- og regional Comboios blev suspenderet. Centenas’s flyvninger blev aflyst....
En generalstrejk förlamade flera viktiga tjänster i Portugal onsdagen den 3 juni. Långdistans och regional Comboios stängdes av. Centenas:s flyg ställdes in....
Μια γενική απεργία παρέλυσε αρκετές βασικές υπηρεσίες στο Portugal αυτή την Τετάρτη, 3 Ιουνίου. Τα υπεραστικά και περιφερειακά Comboios ανεστάλησαν. Οι πτήσεις...
今週水曜日、6月3日のゼネストにより、ポルトガルではいくつかの重要なサービスが麻痺した。長距離列車や地方列車は運休した。数百便が欠航となった。職員不足のため全国で学校が休校になった。抗議活動は同国の主要労働組合総連合であるCGTPが呼びかけた。 この行動は、この半年で2回目のゼネストとなる。労働組合は、少数派の中道右派政府が提案した労働法改正案に反対している。同行政府はチェガ党の支持を得てこの措置を承認する予定だ。労働組合との交渉は合意なく終了した。 交通機関と空港がストライキで最大の影響を受ける 国鉄運営会社CPは大部分のサービスを停止した。リスボンの地下鉄は閉鎖されたままだった。フラッグ航空会社であるTAPは、1日300便以上の通常便のうち79便のみを運航した。 Iberia は業務を 50% から 75% 削減しました。 影響は保健分野にも及んだ。看護師たちは腕を組んでケアを先延ばしにした。この動きは公共サービスの機能にも影響を与えた。 CGTP連合は改革案の中心点を批判 CGTPのディレクター、ティアゴ・オリベイラ氏は、今回の変更は労働者の条件を悪化させると述べた。このパッケージでは労働法の 100 条以上が変更されます。争点の中には、不安定性の増大、労働時間の規制緩和、解雇の促進などが含まれる。 30歳の銀行員ロドリゴ・アゼベドさんは、若者たちは不安定な契約に囚われることになるだろうと語った。同氏によると、この提案では追加賃金なしで1日50時間労働が可能になるという。組合はまた、親の保護の縮小やストライキ権の弱体化にも疑問を抱いている。 政府は、この変更は生産性を向上させ、経済成長を刺激することを目的としていると主張している。このプロジェクトは正当な理由による解雇を促進し、アウトソーシングの可能性を拡大します。 影響は教育や最低限のサービスにも及ぶ 従業員のコンプライアンス違反により、全国の学校が閉鎖された。このストライキは行政部門にも影響を与えた。この運動は、2013年以来初めてとなる昨年12月のゼネストから6か月後に起きた。 CGTPは5月1日の労働者の日の行動を呼びかけた。他の部門別労働組合も参加した。より穏健な連盟であるUGTは正式には参加しなかったが、一部のメンバーが参加した。 改革は共和国議会に提出される 少数政権はチェガの支持を得て文書を承認しなければならない。この提案には、不法解雇の場合に補償を通じて労働者を復職させないようにする変更が含まれている。また、下請けの制限も撤廃されます。...
6월 3일 수요일 총파업으로 인해 포르투갈의 여러 필수 서비스가 마비되었습니다. 장거리 및 지역 열차가 중단되었습니다. 수백 편의 항공편이 취소되었습니다. 직원 부족으로 전국의...
6 月 3 日星期三,葡萄牙发生总罢工,导致多项基本服务瘫痪。长途和区域列车暂停。数百个航班被取消。由于缺乏教职员工,全国各地的学校都关闭了。此次抗议活动是由该国主要工会联合会 CGTP 发起的。 此次行动标志着六个月内的第二次大罢工。工会正在对少数中右翼政府提出的《劳动法》修改方案提出异议。行政部门打算在 Chega 党的支持下批准该措施。与工会的谈判未能达成协议。 运输和机场受到罢工的影响最大 国家铁路运营商 CP 暂停了大部分服务。里斯本地铁仍然关闭。坦桑尼亚国家航空公司 (TAP) 每天只运营 300 多个航班中的 79 个。伊比利亚航空减少了 50% 至 75%...
Een algemene staking legde op woensdag 3 juni verschillende essentiële diensten in Portugal lam. Langeafstands- en regionale Comboios werden opgeschort. De vluchten...
W środę, 3 czerwca, strajk generalny sparaliżował kilka podstawowych usług w Portugal. Zawieszono połączenia dalekobieżne i regionalne Comboios. Loty Centenas zostały odwołane....