Senaste Nytt (SV)

La Casa de Papel manusförfattare fördömer bristande ersättning för kreatörer i Brasilien

La Casa de Papel
Foto: La Casa de Papel

Javier Gómez Santander, manusförfattare och skapare av La Casa av Papel, tog upp de otrygga lönerna för brasilianska författare under en panel på Rio2C onsdagen den 27 maj. Segundo han, den audiovisuella industrin ignorerar helt den efterföljande ersättningen till kreatörer, oavsett omfattningen av arbetet. “Inom audiovisuella medier spelar det ingen roll om ditt arbete ses av miljoner. Não betalar en slant mer”, konstaterade han i ett samtal med Estadão.

Santander jämförde situationen för Brasil med andra globala marknader. Ele betonade att utanför Estados Unidos har inget land en så robust filmindustri som Brasiliens. Spanjoren kritiserade hårt den nuvarande affärsmodellen. “Du bygger en historia som kommer ur din magkänsla, den är en del av dig, och branschen ger ingenting tillbaka. Det är en historisk orättvisa”, tillade han.

Dados alarmerande om kategorin

Conforme undersökning av Gestão av Direitos av Autores Roteiristas (Gedar), 85,1% av manusförfattarna fick aldrig efterföljande ersättning för att visa sina verk i landet. Essa-verkligheten återspeglas direkt i professionell hållbarhet: endast 27,5 % lever uteslutande av manusförfattande. Resten behöver leta efter andra inkomstkällor för att försörja sig.

André Mielnik, VD för Gedar Brasil, föreslår en kompensationsmodell baserad på visningar, liknande det system som YouTube har antagit med influencers. “Du ser hur det är något som förändrar människors liv, speciellt här på País, där människor verkligen lever på att vara en influencer”, förklarade Mielnik efter panelen.

Diferenças mellan musik och audiovisuellt

Mielnik hävdar att brasiliansk musik konsoliderades tack vare upphovsrättsskyddet. Dados bevisar: Brasilianare lyssnar på mer brasiliansk musik än internationell musik. Porém, samma sak händer inte med filmer och serier. “På bio har vi fortfarande inte lyckats göra eller ha en Ivete Sangalo”, exemplifierade presidenten för Gedar. Ele betonar att audiovisuella artister, utan rättighetsskydd, aldrig kommer att uppnå status som eviga ikoner i det kollektiva minnet som etablerade musiker.

Internationella Perspectivas och industriutmaningar

Panelen O Valor da Criação samlade också den franske manusförfattaren Noémie Saglio och den brasilianska Cauê Laratta, författare till Pico da Neblina. Luisa Luna, skaparrelationsansvarig för Confederação Internacional, Sociedades, Autores och Compositores (Cisac), förmedlade diskussionen. Ambos manusförfattare kritiserade diskrepansen mellan ersättning på den internationella och brasilianska marknaden.

Cauê Laratta påpekade ett strukturellt problem: “De personer som har råd att vara manusförfattare är ofta de som kan gå ungefär sex månader utan att få några pengar, eftersom det inte finns någon mekanism som kompenserar för de verk som visas.” Isso skapar en osynlig barriär som begränsar tillgången till yrket endast för dem som har tidigare ekonomiska resurser.

Noémie Saglio kom med det europeiska perspektivet och citerade Virginia Woolf: “Para för att vara författare behöver du ditt eget rum och lite pengar.” För henne överstiger upphovsrätten ekonomisk vinst. “Jag förstår upphovsrätten inte bara för att tjäna pengar, utan för att projekt tar tid. Meuss längsta projekt tog 10 år. Upphovsrätten gör att du kan överleva, fortsätta göra det du älskar och inte acceptera arbete bara för pengar. Isso förbättrar arbetet”, sa den franske manusförfattaren.

Cenário av mobilisering och hopp

Paneldeltagarna konvergerar på en punkt: det brådskande behovet av reformer av ersättningspolitiken i den brasilianska audiovisuella sektorn. Debatten uppstår vid en tidpunkt då den kreativa branschen får relevans i País. Profissionais organiserat genom enheter som Gedar Brasil försöker etablera nya regelverk som ger ekonomisk hållbarhet till kreatörer. Jämförelsen med den brasilianska musikindustrins framgångar fungerar som ett bevis på att modeller för upphovsrättsskydd fungerar och stimulerar kulturell produktion.