日本機構將氣溫40攝氏度以上定為“酷暑日”
日本氣象廳本週五宣布,將開始使用「酷暑日」一詞來形容最高氣溫達到40度或以上的日子。這項變更是在公眾諮詢後做出的,旨在加強人們對高溫風險的認識。該決定是根據一項收到近 48 萬份回覆的調查做出的。
該機構已經在考慮更新預測條款,以應對近年來酷熱天數的增加。新名稱將納入天氣預報和其他官方民防通訊。氣象、日語專家參與了最終評審。
基於公眾諮詢的決定
這項研究是在二月至三月期間在該機構的網站上進行的。總共有 478,296 人回應。 「酷暑天」選項獲得了202,954票,佔總數的40%以上。該選擇領先於其他建議,例如“酷熱的一天”,獲得了 65,896 票。
專家們支持這個決定,因為這個詞在日語中聽起來很熟悉且合適。他們評估認為,這個名字有助於傳達這種現象的嚴重性,同時又不會聽起來太輕。該機構在確認結果之前也諮詢了氣象學家和語言學家。
- 「酷暑天」投票最多,有 202,954 則回复
- 《極熱的一天》以65,896票位居第二
- 其他選項包括已經出現在有關熱量的日常討論中的術語
- 此次諮詢獲得了超過40%的參與者對主要選擇的支持
日本氣象廳一直在監測高溫天數的增加。新術語加入了一個已經包括25度或以上的「夏日」、30度或以上的「烈日」和35度或以上的「酷暑日」的集合。

目標是改進警報
該公告旨在加強與民眾有關酷熱危險的溝通。 40 度或更高的天氣需要額外注意補水、防曬並減少戶外活動,尤其是對弱勢族群。該機構將把這個新術語納入每日預測和風險警告中。
近年來,日本經歷了許多熱浪,導致不同地區的氣溫創下歷史新高。預測術語的更新是使天氣警報中使用的語言適應當前情況的更廣泛努力的一部分。此措施不會改變技術測量標準,只會改變通訊中使用的名稱。
專家指出,所選的術語平衡了清晰度和影響力。一些研究參與者強調,透過正式名稱,不同熱度之間的層次結構很容易理解。其他人指出,很長或很輕的表達可能會降低緊迫感。
類似術語的歷史
日本氣象協會自2022年起已在其聲明中使用「酷暑日」來指稱40度或以上的日子。現在官方機構也採用了同樣的表達方式,應該在全國範圍內規範使用。這項變化是近二十年來首次重大的預測更新。
日本維持炎熱天氣分類系統,有助於指導預防措施。當局希望透過新名稱,人們能夠更快地認識到風險更大並採取保護措施。該機構將繼續監測溫度並根據需要調整訊息傳遞。
不僅日本,世界多個地區的酷熱天數都在增加。在該國,這一現象引起了人們對公共衛生和基礎設施影響的更多關注。新名稱強調了為這些活動做好準備的重要性。
溝通的後續步驟
該機構將培訓團隊並更新內部材料,以確保從現在開始正確使用該術語。天氣預報應該很快就會開始納入該表達方式。地方當局還將收到有關如何在區域警報中應用該名稱的指導。
調查顯示,人們重視清晰、直接的用語。最終決定反映了專家的回饋和共識。中心目標仍然是在酷熱時期保護人們的生命和健康。

















